Alex | αποκριθεις δε σιμων πετρος ειπεν συ ει ο χριστος ο υιος του θεου του ζωντος
|
ASV | And Simon Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God.
|
BE | And Simon Peter made answer and said, You are the Christ, the Son of the living God.
|
Byz | αποκριθεις δε σιμων πετρος ειπεν συ ει ο χριστος ο υιος του θεου του ζωντος
|
Darby | And Simon Peter answering said, *Thou* art the Christ, the Son of the living God.
|
ELB05 | Simon Petrus aber antwortete und sprach: Du bist der Christus, der Sohn des lebendigen Gottes.
|
LSG | Simon Pierre répondit: Tu es le Christ, le Fils du Dieu vivant.
|
Pesh | ܥܢܐ ܫܡܥܘܢ ܟܐܦܐ ܘܐܡܪ ܐܢܬ ܗܘ ܡܫܝܚܐ ܒܪܗ ܕܐܠܗܐ ܚܝܐ ܀
|
Sch | Da antwortete Simon Petrus und sprach: Du bist der Christus, der Sohn des lebendigen Gottes!
|
Scriv | αποκριθεις δε σιμων πετρος ειπεν συ ει ο χριστος ο υιος του θεου του ζωντος
|
Web | And Simon Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God.
|
Weym | "You," replied Simon Peter, "are the Christ, the Son of the ever-living God."
|